Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 15:26

Context
NETBible

who 1  have risked their lives 2  for the name of our Lord Jesus Christ. 3 

NIV ©

biblegateway Act 15:26

men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

NASB ©

biblegateway Act 15:26

men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

NLT ©

biblegateway Act 15:26

who have risked their lives for the sake of our Lord Jesus Christ.

MSG ©

biblegateway Act 15:26

We picked men we knew you could trust, Judas and Silas--they've looked death in the face time and again for the sake of our Master Jesus Christ.

BBE ©

SABDAweb Act 15:26

Men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

NRSV ©

bibleoremus Act 15:26

who have risked their lives for the sake of our Lord Jesus Christ.

NKJV ©

biblegateway Act 15:26

men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

[+] More English

KJV
Men
<444>
that have hazarded
<3860> (5761)
their
<846>
lives
<5590>
for
<5228>
the name
<3686>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_.
NASB ©

biblegateway Act 15:26

men
<444>
who have risked
<3860>
their lives
<5590>
for the name
<3686>
of our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
NET [draft] ITL
who have risked
<3860>
their
<846>
lives
<5590>
for
<5228>
the name
<3686>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
GREEK
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
paradedwkosin
<3860> (5761)
V-RAP-DPM
tav
<3588>
T-APF
qucav
<5590>
N-APF
autwn
<846>
P-GPM
uper
<5228>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
onomatov
<3686>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM

NETBible

who 1  have risked their lives 2  for the name of our Lord Jesus Christ. 3 

NET Notes

tn Grk “men who”; but this can be misleading because in English the referent could be understood to be the men sent along with Barnabas and Paul rather than Barnabas and Paul themselves. This option does not exist in the Greek original, however, since ἀνθρώποις (anqrwpoi") is dative and must agree with “Barnabas and Paul,” while ἄνδρας (andra") is accusative. By omitting the word “men” from the translation here, it is clear in English that the phrase refers to the immediately preceding nouns “Barnabas and Paul.”

tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA